Question:
Pourquoi les mahométans prosélytes évitent-ils de traduire leur vocabulaire?
?
2012-06-12 14:50:23 UTC
Pourtant, les mots des superstitions mahométanes gagnent beaucoup en clarté, lorsqu'ils sont traduits. Par exemple :
- islam signifie littéralement "soumission";
- musulman signifie "soumis";
- un hadith est un racontar, un "récit";
- abd (comme dans abdallah ou abdelkrim) signifie "esclave";
- coran signifie "récitation" (tout comme "religion" vient du verbe "relire", relegere, en latin);
- mahomet n'est pas un nom de personne, mais une antiphrase qui signifie "digne de louanges";

N'est-ce pas infiniment plus clair, une fois traduit ? Pourquoi les mahométans prosélytes évitent-ils de traduire leur vocabulaire clérical ? Pour dissimuler l'idéologie sous-jacente ?
Douze réponses:
2012-06-12 18:28:12 UTC
La réponse est très simple : ils n' ont pas beaucoup d' esprit critique...Ils sont des '' soumis'' aux inepties.
lylia
2012-06-12 21:57:14 UTC
A quelques légère nuances près, je suis d'accord avec ta traduction.

Pourquoi éviterai-je de traduire ?



Je ne comprend pas ta question.. Tu voudrais qu'on utilises, par ex, le mot "soumission" au lieu d'Islam ? Non, ce n'est pas possible.. ce serait absurde.

Parce que pas n'importe quelle soumission. Ça a un sens spécifique.. et "soumission à Allah" c'est trop long.

Ça ne peut pas être ça..



C'est quoi ton souci ?
abdelhakbolabola
2012-06-12 22:00:48 UTC
pourquoi ca te derange pas de dire chewing gum, au lieu de gomme a macher....
2012-06-12 22:10:16 UTC
ah bon ?

comme ceux qui appellent jésus "Christ" comme si c'était un nom propre et pas un titre honorifique ? (je supporte pas d'entendre ça "christ")



donc les musulmans auraient oublié que leur christ s'appellent jésus en quelque sorte ?
Alouette du Miroir ♀♀
2012-06-12 21:59:01 UTC
Tu oublies "Allah" qui n'est pas un nom propre mais qui veut juste dire "le Dieu"...un peu comme si les mormons disaient God en parlant français sous prétexte que leur religion vient des states.



D'ailleurs c'est "Allah" que priaient les chrétiens de langue arabe, bien avant l'avènement de l'Islam (et qu'ils continuent à prier)
Michel
2012-06-13 06:36:26 UTC
N.B: l'étymologie du terme "religion" fait l'objet d'un débat depuis l'antiquité (cf. Cicéron, Lactance, Augustin...), et il est recommandé de lire ce qu'en disent Pierre Gisel, Benveniste, Richard King ou Jean Greisch avant de se montrer aussi péremptoire...





P.S: votre usage du terme "antiphrase" semble volontairement orienté dans ce contexte (concernant Muhammad). Auriez-vous une source à proposer, accréditant cette idée?



http://fr.m.wikipedia.org/wiki/Liste_des_figures_de_style#section_4



Et même le cas échéant, devrait-on appeler chaque personne par la traduction littérale de son prénom?



Cela pourrait être amusant, mais fastidieux au niveau de l'état civil...
?
2012-06-12 22:36:34 UTC
@ ilias :

Mais c’est dingue quand même, un musulman qui ne connait pas la vrai signification des termes islam et musulman.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Islam#.C3.89tymologie => Islam= soumission, musulman=soumis

http://fr.wikipedia.org/wiki/Coran => Coran=récitation.



« et mohammed sa s'ecrit mohammed » lol
Salah Eddine Al Ayoubi
2012-06-12 22:13:12 UTC
Je n'évite pas de le traduire. J'adhère plutôt à cette traduction. Je suis un esclave de Dieu dans le sens ou je suis le serviteur de Dieu.. Bien que je sois un piètre serviteur et que Dieu n'a pas besoin de moi, je suis fier de l'être et je prie Dieu pour être un meilleur serviteur.



Hahaha sauf que la dernière de tes sottises me fait rire ! Après avoir insulté Mohammed (saaws) , tu prétends ensuite qu'il n'a pas existé ? hahaha quel degré de folie et de démence que tu as en toi vas-tu nous montrer la prochaine fois ? Tu voles déjà haut dans l'absurdité mon ami.
Escape
2012-06-13 04:37:04 UTC
.



Ce phénomène idéologique est pervasif à l'ensemble de la langue !



Par exemple, le champ lexical de l'AUTOLYSE en psychiatrie ne rend pas compte de



la dignité du SUICIDE stoïque, et ce dernier ne rend pas compte de la psychiatrie



.
2012-06-12 21:58:27 UTC
toi tu es un boukalboune
Zuleyha
2012-06-12 21:58:19 UTC
Mais mon ami tu a tout faux la ! Il faut pas prendre la première définition. Qui dit religion dit spiritualisme, faut voir ça sous un autre angle. Faut pas comprendre les choses mot à mot sans comprendre a chercher le sens exacte. Retourne voir tes sources
2012-06-12 22:24:17 UTC
"Si tu porte sur lui il halète, si tu le laisse il halète".



Aux "mahometans" de te répondre.


Ce contenu a été initialement publié sur Y! Answers, un site Web de questions-réponses qui a fermé ses portes en 2021.
Loading...