Question:
Peut-on vraiment dire que la Bible "Traduction du Monde Nouveau" des TJ soit fausse?
The Sentinel
2010-01-30 05:23:46 UTC
Plusieurs participant sur YQR lancent régulièrement des attaques gratuite contre cette Bible très répandue.

POURTANT, le professeur Benjamin Kedar, hébraïsant vivant en Israël, a déclaré en 1989, à propos de la “Traduction du monde nouveau”:
“Dans le cadre de mes recherches en rapport avec la Bible hébraïque et les traductions, je me suis SOUVENT RÉFÉRÉ à l’édition anglaise connue sous le nom de ‘Traduction du monde nouveau’. Ce faisant, j’ai eu le sentiment, maintes fois confirmé, que cette œuvre reflète un EFFORT SINCÈRE pour parvenir à une intelligence du texte aussi EXACTE que possible. Révélant une GRANDE MAITRISE de la langue de départ, elle traduit avec CLARTÉ les termes originaux dans la langue d’arrivée, sans s’écarter inutilement de la structure spécifique de l’hébreu. (...) Chaque expression linguistique permet une certaine latitude dans l’interprétation ou la traduction. C’est pourquoi, dans un cas donné, les options choisies peuvent être débattues. Cependant, je n’ai découvert dans la ‘Traduction du monde nouveau’ aucune intention de faire dire au texte autre chose que ce qu’il contient.”

Pour démontrer que cette Bible est précise, il en existe même une version interlinéaire des Ecritures Grecques: The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures” (Les Écritures grecques — Traduction interlinéaire du Royaume).

Ainsi chacun peut vérifier l'exactitude de la traduction.

Voilà ce que Thomas Winter, de l’université du Nebraska, a publié dans “The Classical Journal”, à propos de cette version:
"Ce n’est pas une interlinéaire ordinaire: l’INTÉGRITÉ du texte est PRESERVÉE et l’anglais qui figure au-dessous ne donne que le sens fondamental du mot grec. Il ne s’agit donc pas du tout d’une traduction. Il est plus exact de dire que c’est une transcription mot à mot. Une traduction harmonieuse en anglais figure dans une colonne étroite, en marge et à droite de chaque page. (...)
“Le texte est basé sur celui de Brooke Westcott et de Fenton Hort (1881, réimp.), mais la traduction du comité anonyme est tout à fait à jour et HARMONIEUSEMENT EXACTE.”

Alors... concrétement, sur quoi reposent les accusations? Les préjugés? Le fanatisme?
Quatorze réponses:
מכריז על מלכות יהוה
2010-01-30 09:38:36 UTC
Salut !



Edgar J. Goodspeed, traducteur du "Nouveau Testament" écrivit une carte le 8 de décembre 1950 en disant ceci : "L'œuvre missionnaire de votre organisation m'intéresse ainsi le fait que vous soyez a la portée de tout le monde et aussi votre traduction qui est très agréable et franche et vigoureuse. Il y a en elle une ample déploiement de connaissance solide et soigneux.



Steven Byington (traducteur de The Bible in Living English) dit : "Si vous cherchez d'excellentes formes de traduire, cette traduction est la plus riche."___(Selon le livre Christian Century, "Review of the New World Translation of the Christian Greek Scriptures, 1 novembre, 1950 pág. 1296)



Le professeur Jason BeDuhn de la Northern Arizona University commenta dans son livre Truth in Translation: "Cela est très rare quand les traducteurs se sont juste un peu éloigner du droit chemin." [...] On pourrait dire donc que la Traduction du monde nouveau est sans aucun doute la plus fidèle des traductions."



Tandis que certains disent que la Traduction du Monde Nouveau (traduction qu'utilisent principalement les Témoins de Jéhovah) est une traduction "puérile, tendancieuse et fallacieuse", d'autres apostats disent le contraire. En fait, ces derniers, plus instruits dans les langues originelles de la Bible, même s'ils s'opposent aux Témoins de Jéhovah, reconnaissent que la Traduction du Monde Nouveau est une excellente traduction de la Bible.

Regardez par exemple, ce qu'on y trouve sur le site http://hubertelie.com/ : " La Traduction du Monde Nouveau est la traduction de référence de ce site, car c'est vraiment une excellente traduction, très précise dans le rendu du sens des textes originaux. (...) Contrairement à une idée très répandue, Les Témoins de Jéhovah n'ont pas déformé la Bible ou produit une Bible taillée sur mesure pour leurs doctrines. Ils aiment trop l'exactitude de la Bible et sont trop pointilleux sur la question et d'autres pour faire une chose pareille. (...) Ce n'est jamais au point de falsifier le texte original pour étayer une doctrine. Bien au contraire, et paradoxalement, c'est leurs tendances excessives qui ont eu pour conséquence de produire une Bible de grande qualité, l'une des meilleures versions actuellement dans le monde. "



PS : Je possède la The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, elle est géniale !



Cordialement,
anonymous
2010-01-30 08:27:53 UTC
Salut,je me méfie des traductions faites que par un seul homme,qu'il s'agisse de la Bible ou d'un autre livre..Cependant même sans aller jusqu'à la traduction,on peut comprendre selon notre expérience culturelle ou intellectuelle un même texte de façon différente.

Le principal reste désormais se que l'on va en faire,et mettre en application les directives Bibliques laissées par les apôtres.

J'ai toujours eu sous la main la version Tj et la version de darby ou je trouve sans cesse le même sens dans chaque phrase.

Ayant fait des études littéraires universitaires,je me permets d'être un autodidacte et je me plais à étudier ce livre,qui finalement est bien plus qu'un simple livre!Et réellement un livre écrit non seulement de la main de l'homme.

je n'ai donc aucune accusation à faire contre mes frères,des différences de point de vue sont réelles mais ne m'engagent pas à accuser les TJ devant les "tribunaux"......
Anthéa
2010-01-30 08:09:21 UTC
Cela ne prouve qu'une chose : comme le dit B. Kedar, on peut faire dire aux mots exactement ce que l'on veut leur entendre dire, puisqu'une traduction laisse toujours place à interprétation.

Pour ce qui est de l'affirmation de T. Winter, il n’y a actuellement pas de copie de l’original, et on ne peut faire aucun commentaire au sujet de cette déclaration. L’unique information au sujet de Thomas Winter est qu’il serait " de l’université du Nebraska ".

Quant à la version interlinéaire des Ecritures Grecques: The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures” (Les Écritures grecques — Traduction interlinéaire du Royaume), ce sont les TJ qui l'ont écrite !!!

Nous allons maintenant parler de Brooke Westcott et Fenton Hort : Qui sont Westcott et Hort ?



Brooke Foss Westcott (1825-1901) et Fenton John Anthony Hort (1828-1892) étaient deux universitaires anglais qui produisirent le texte grec corrompu sur lequel sont basées les versions modernes.

On doit à leur influence dominante sur le Comité de révision de 1871-1881 la plupart des corruptions qui touchent les traductions modernes.

Celui qui croit à la Bible devrait se rappeler de plusieurs points lorsqu'il discute de ces deux hommes. Ces renseignements sont fort bien documentés dans Final Authority de William Grady, et dans New Age Bible Versions de Riplinger.



À eux deux, les livres Life and Letters of Brooke Foss Westcott et Life and Letters of Fenton John Anthony Hort contiennent plus de 1 800 pages.

Il n'y a pas l'ombre d'un témoignage personnel de salut de la part d'aucun de ces deux hommes, et le nom de Jésus n'est mentionné que neuf fois!



Westcott croyait fermement au culte de Marie, tandis que Hort affirmait que le culte de Marie avait beaucoup en commun avec le culte de Jésus.

Hort croyait au maintien des sacrements de l'Église catholique romaine.

Hort croyait en la régénération de l'âme par le baptême tel qu'enseigné par l'Église catholique.

Hort rejetait l'infaillibilité de l'Écriture sainte.

Hort s'intéressait beaucoup aux travaux de Charles Darwin, lui et Westcott rejetaient le récit de la Création.

Westcott ne croyait ni à la seconde venue du Christ sur Terre, ni au millenium, ni au paradis.

Tous deux rejetaient la théorie de l'Enfer et appuyaient les prières pour les morts du purgatoire.

Hort refusait de croire à la Trinité.

Hort refusait de croire aux anges.

Westcott a admis être communiste de nature.

Hort a admis qu'il détestait toute forme de démocratie.



Westcott était un grand buveur de bière.

En fait, seulement 12 ans après la parution de la Version révisée, il était le porte-parole d'une brasserie.



Pendant qu'ils travaillaient sur leur texte grec (1851-1871) et au comité de révision de la Version révisée (1871-1881), Westcott et Hort s'étaient attachés " à des esprits séducteurs et à des doctrines inspirées par les démons " (1 Tim. 4:1).

Les deux hommes étaient vivement intéressés par les pratiques occultes et les clubs.

Ils mirent sur pied le club Hermes en 1845, la Ghostly Guild en 1851 puis, au cours de la même année, Hort se joignit à un club secret appelé Les Apôtres.

Il s'agissait de groupes spirituels qui croyaient en des pratiques antibibliques telles que la communication avec les morts (nécromancie).

Le texte grec de Westcott et de Hort fut remis EN SECRET au Comité de révision.

Les membres du Comité de révision de 1881 promirent de garder le secret relativement au nouveau texte grec utilisé; ils se rencontrèrent en secret pendant 10 ans.

Le texte grec corrompu de Westcott et de Hort n'a été diffusé au public que cinq jours avant le commencement de la Version révisée. Cela a empêché les universitaires qui croyaient en la Bible, dont Dean Burgon, de le réviser et d'exposer un tel tas d'ordures.

Saviez-vous cela les TJ ?

Nous avons affaire là à des spirites.

Donc leur parole ne peut en aucun cas servir de justificatif...

Voilà sur quoi reposent les réalités des accusations de falsification volontaire de la Bible. Ni préjugés, ni fanatisme, simplement la vérité.
anonymous
2010-01-30 05:34:28 UTC
Je ne sais pas quoi dire, juste que Saint Paul nous averti dans l'épître aux Galates des gens qui changent le vrai message de Chrit !



" Je m’étonne que vous vous détourniez si promptement de celui qui vous a appelés par la grâce de Christ, pour passer à un autre Évangile. Non pas qu’il y ait un autre Évangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l’Évangile de Christ. Mais, quand nous-mêmes, quand un ange du ciel annoncerait un autre Évangile que celui que nous vous avons prêché, qu’il soit anathème ! Nous l’avons dit précédemment, et je le répète à cette heure : si quelqu’un vous annonce un autre Évangile que celui que vous avez reçu, qu’il soit anathème ! " (Galates chap 1 versets 6 à 9).
anonymous
2010-01-30 10:07:05 UTC
Non..il est assez difficile de présenter les choses ainsi. La plupart d'entre nous , porte le bagage des autres....outre le fait que les langues anciennes demandent des études fort longues...personnellement je n'ai jamais tenu entre mes mains un manuscrit 'ancien' ...copie de copie....et les manuscrits anciens ayant pignon sur rue de la canonicité pausent en eux mêmes un problème de sélection....Pourquoi celui-ci et pas l'autre...

C'est donc plutôt l'expectative...voir le désarroi...lorsque les différences son telles qu'elles tranchent avec d'autres traductions allant toutes dans un sens...

J'ai noté en lisant votre traduction....un sens que l'on ne retrouve pas dans la plupart des traductions des différentes confessions...j'écris à la volée et donc j ai la flemme de vous donner la référence biblique...vous la trouverez j'en suis sur...A propos de l'espérance de Paul...la TMN précise..."pour la résurrection qui à lieu plus tôt" c'est à la fois une position qui ouvre les portes à un développement interessant mais inédit....De même le logos ou la parole est une position assez clair mais pour laquelle faute de connaissance des textes anciens je ne peux trancher que parce qu'il est évident par ailleurs....selon la Bible...qu'il n'y a qu'un seul D ieu le père....
?
2010-01-30 05:34:50 UTC
Je te conseille de comparer la traduction du cantique des cantiques avec une traduction plus fiable que celle de la secte des tj comme la TOB: tu auras des surprises. La secte traduit à sa manière et se justifie pour ses adeptes!
claude
2010-01-30 11:04:44 UTC
salut

@amaytoi

La Tob n'amalgame pas les textes canoniques et apocryphes, elle utilise le canon biblique des juifs d'Alexandrie ou canon biblique d'Alexandrie qui comprend 7 livres de plus. Le canon des juifs d'Alexandrie comprenait les 7 livres de ancien-testament écrit en grec. Comme les juifs d'Alexandrie parlaient le grec les 7 livres écrits en grec ne causaient pas de problème. La TMN utilise tout comme la bible protestante le canon biblique de Palestine qui est plus restreint et ne comprend pas les 7 livres écrit en grec. Le canon de Palestine n'accepte pas ces 7 livres que parce qu'ils sont écrit en grec et non en hébreux.



@ amaytoi

La Tob ne contient que 7 livres de plus qui sont tous dans A.T Ta liste est inexacte il y a que 7 livres sur tes 11 livres que nous retrouvons dans la TOB. La bible des TJ utilise comme AT le canon des juifs de la Palestine. Les 7 livres ne sont apocryphes que pour le canon biblique des juifs de la Palestine et non pour le canon des juifs d' Alexandrie que la Tob utilise.



@ amaytoi

La bible tel que nous la connaissons aujourd'hui avec les livres datent du concile de trente en 1546 qui délimita et canonisa les livres de la bible, concile qui ne fut pas accepté par toutes les églises. La bible au alentour de l,an 200 comptait en plus des autres livres reconnu 4 à 5 livres apocryphes selon le codex de Muratori. Le pasteur Hermas !50 ap JC a fait parti de la bible pendant de nombreux siècles avant d'être retirer de ta bible. Et je te parle que des bibles occident et non des bibles des églises orient et du moyen orient qui contiennent plus de 10 évangiles apocryphes. la bible des premiers chrétiens étaient fort différentes de notre bible actuelle.
anonymous
2010-01-30 10:06:28 UTC
Navré de te contredire,mais il semblerait que des versets soient zappés



https://answersrip.com/question/index?qid=20091226094228AAAcJh8



d'autres falsifiés



http://www.euaggelion2414.com/TMNparadisfr.htm



on ne peut appeler 'bible" cette traduction qui a été remodelé aux grés des fantasmes de la secte et de leurs bien pensant franc maçons
Amaytois
2010-01-30 08:14:49 UTC
Bonsoir



La TMN rend hommage à Dieu elle lui rend sa place, lui rend son NOM, La TMN n'est pas comme la TOB qui amalgame les textes canoniques et les textes apocryphes. Oui comme tu l'écris, la méconnaissance, mais surtout la haine et les préjugés envers les témoins de Jéhovah et tout ce qui les touche de prêt ou de loin, dans ce cas la Bible.



Oui ça les ennuient de lire le nom de Dieu, à la place de Éternel, Seigneur, et tout autres titres et comme cela en même temps dans leurs traductions, ça les induit en erreur sur la personne et ainsi Jésus peut prendre allégrement la place de Jéhovah Dieu, et à la fin le dogme de la trinité s'en trouve renforcé. Ainsi d'ailleurs que l'enfer.



Salut



@ Claude

http://bibliotheque.editionsducerf.fr/par%20page/120/TM.htm



Tobie (Tobit)

Judith (Yehoudith

Additions au livre d’Esther

Sagesse (de Salomon)

Ecclésiastique

Baruch (Barouk) (qui comprend la Lettre de Jérémie)

Le cantique des trois jeunes gens

L’histoire de Suzanne

La destruction de Bel et du Dragon

Un Maccabées

Deux Maccabées



Oui voici les écrits apocryphes que nous retrouvons dans la TOB



Mais il exsiste bien d'autres écrits des écrits apocryphes postérieurs, . Les auteurs de ces écrits, qu’on désigne souvent sous le nom d’“ apocryphes du Nouveau Testament ”, cherchaient à imiter les Évangiles, les Actes, les lettres et les révélations du canon des Écritures grecques chrétiennes. Un grand nombre de ces écrits ne sont connus qu’à travers quelques fragments parvenus jusqu’à aujourd’hui, ou par des citations et des allusions chez certains auteurs.



Le saviez-vous. Les “ Actes ” apocryphes, par exemple les “ Actes de Paul ” et les “ Actes de Pierre ”, insistent lourdement sur la nécessité de s’abstenir de toutes relations sexuelles et présentent même les apôtres exhortant les chrétiennes à se séparer de leurs maris, ce qui est contraire au conseil authentique que donne Paul en 1 Corinthiens 7.



Salut
Abinaella
2010-01-30 06:10:20 UTC
Déjà le titre est un mensonge : on aurait dû l'appeler « trahison du monde nouveau » !



Les accusations dont tu parles ne reposes ni sur des préjugés, ni sur le fanatisme mais tout simplement sur le travail sérieux des spécialistes de la langue hébraïque et de la langue grecque (les vrais spécialistes).



La « trahison du monde nouveau » n'est qu'une farce : beaucoup de mots n'ont pas été traduits mais « remplacés » ce qui, par définition, constitue bien une trahison, une parodie et non une traduction.
Eugene N
2010-01-30 06:14:48 UTC
Ceux qui parlent en mal de la traduction du Monde Nouveau sont juste des personne qui n'ont fait aucune étude sur elle en comparant avec les textes originaux.



La TMN est en très fidèle au textes originaux.
anonymous
2010-01-30 05:34:12 UTC
La bible est un des textes les plus bidouillés au monde. Chaque secte, à l'image des témoins de Jéhova (qui usurpent le nom hébraïque de jhwh) y est allée de sa traduction.

Il faut savoir que dans l'hébreu ancien, langue dans laquelle la bible (ancien testament) a été écrite au VIIème siècle avant JC, seules les consonnes sont écrites. De fait, un mot peut avoir diverses prononciations, suivant les voyalles que l'on place entre les consonnes.

C'est comme ça qu'est né le contresens sur Eve, façonnée d'une côte d'Adam, alors qu'il aurait fallu lire, façonée au côté d'Adam.
carabistouille
2010-01-30 05:30:30 UTC
et je me permets de vous déclarer que la bible peut être vraie ou fausse, ce n'est pas important

ce qui est grave, ce sont ceux qui focalisent sur un seul livre, bien trop vieux pour être intéressant, que si la religion vous intéresse, les analyses et exégèses les plus récentes et en accord avec nos connaissances les plus modernes concernant tous les sujets possibles sont bien plus intéressant !



la religion doit vous aider à vivre ?

comme un livre technique peut vous aider à comprendre l'électronique ou internet, et pour cela vous préférez un bouquin de 1995 ou le dernier qui vient de sortir ?

par contre, demandez-vous pourquoi certains ont intérêt à vous faire croire qu'un vieux livre peut être l'unique
la débrouille
2010-01-30 05:50:01 UTC
je ne rentrerais pas ici dans un débat stérile mais tout de même: Qu'est ce qui peut faire affirmer que la bible, même les versions les plus anciennes que l'on peut retrouver, ne contient que des vérités. Il s'agit de la parole d'hommes, à qui l'on accorde une pensée soit disant divines. Et on sait combien l'homme est capable d'arranger la vérité pour arriver a ses fins, et donc faire croire qu'il existe un dieu et son fils jésus, qui lui a bien existé je le l'accorde. Mais son histoire n'est-elle pas très romancé. La bible est la livre le plus fantastique qui existe, oui une véritable œuvre de science fiction.


Ce contenu a été initialement publié sur Y! Answers, un site Web de questions-réponses qui a fermé ses portes en 2021.
Loading...